‘Army stew’ represents tumultuous mid-20th century history — The Korea Herald

Read more at The Korea Herald

— by Im Eun-byel: Though its name can be translated to “army stew” in English, the official translation of budaejjigae, approved by the Korean Food Foundation, is actually sausage stew.

The dish features more than just sausages, however, being a fusion of Korean-style spicy stew with foreign ingredients. For instance, ham and salami are often thrown into the spicy dish for a hearty meal-in-a-pot loved by many Koreans, regardless of age…

Image courtesy of The Korea Herald

May 8, 2019 — 17:26


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.